Samstag, 16. Juni 2012
Versteckte Vokale, Straßen und Wege
avram rose, 02:59h
Wer Thai einigermaßen lesen kann, der kann mündlich erlernte Worte leider noch längst nicht schreiben. Es ist sehr schwierig, ein nur gehörtes Wort richtig aufzuschreiben, selbst wenn man es 'richtig' hört, was angesichts der 5 Töne schwierig genug ist.
Mitschuld tragen versteckte kurze Vokale, im Thai sind es das kurze 'a' und 'o', da sie nicht geschrieben werden. Dieses ist auch bei verschiedenen anderen Sprachen üblich, zb. im Hebräischen: 'kurze Vokale bleiben meist unbezeichnet' (Wikipedia).
Man verzichtet aus Gründen der Vereinfachung beim Schreiben auf diese Vokale, da sie von geübten Sprechern, Muttersprachlern, ohne Probleme ergänzt werden können. So hat das Wort รถ (rot), Auto keinen geschriebenen Vokal. Es kann im Thai nur 'rot' heissen, da der ungeschriebene Vokal in der geschlossenen Silbe dort immer ein 'o' ist! Ohne Vokal wäre รถ nicht auszusprechen.
Bei offener Silbe ist der ungeschriebene Vokal ein kurzes 'a'. Es gibt einige wenige Ausnahmen mit ungeschriebenem 'o' in offener Silbe. Für das Wort ถนน (tha-non), Autostrasse, ergibt sich trotz zwei ungeschriebener Vokale nur tha-non als richtige Aussprache (erst eine offene, dann eine geschlossene Silbe). Das kurze 'a' wird am Wortende nämlich mit ะ geschrieben, zb. สระ (sara), dem Wort für 'Vokal'. Das Lesen von ถนน als 'thon-na' ist daher nicht möglich.
Kleinere Straßen als die ถนน (tha-non) heißen สาย (saai) und die noch kleineren Gassen der Innenstädte heißen ซอย (sooi). Ein (Fuß-)Weg heißt ทาง (thaang).
Das Bild zeigt ein รถสองแถว (rot-soong-thääu), ein 'Sammeltaxi', auf einer สาย (saai).
Würde man eigentlich auch in Deutschland Worte und Sätze mit ungeschriebenen Vokalen verstehen? Ds ght mnchml, ncht immr...
Mitschuld tragen versteckte kurze Vokale, im Thai sind es das kurze 'a' und 'o', da sie nicht geschrieben werden. Dieses ist auch bei verschiedenen anderen Sprachen üblich, zb. im Hebräischen: 'kurze Vokale bleiben meist unbezeichnet' (Wikipedia).
Man verzichtet aus Gründen der Vereinfachung beim Schreiben auf diese Vokale, da sie von geübten Sprechern, Muttersprachlern, ohne Probleme ergänzt werden können. So hat das Wort รถ (rot), Auto keinen geschriebenen Vokal. Es kann im Thai nur 'rot' heissen, da der ungeschriebene Vokal in der geschlossenen Silbe dort immer ein 'o' ist! Ohne Vokal wäre รถ nicht auszusprechen.
Bei offener Silbe ist der ungeschriebene Vokal ein kurzes 'a'. Es gibt einige wenige Ausnahmen mit ungeschriebenem 'o' in offener Silbe. Für das Wort ถนน (tha-non), Autostrasse, ergibt sich trotz zwei ungeschriebener Vokale nur tha-non als richtige Aussprache (erst eine offene, dann eine geschlossene Silbe). Das kurze 'a' wird am Wortende nämlich mit ะ geschrieben, zb. สระ (sara), dem Wort für 'Vokal'. Das Lesen von ถนน als 'thon-na' ist daher nicht möglich.
Kleinere Straßen als die ถนน (tha-non) heißen สาย (saai) und die noch kleineren Gassen der Innenstädte heißen ซอย (sooi). Ein (Fuß-)Weg heißt ทาง (thaang).
Das Bild zeigt ein รถสองแถว (rot-soong-thääu), ein 'Sammeltaxi', auf einer สาย (saai).
Würde man eigentlich auch in Deutschland Worte und Sätze mit ungeschriebenen Vokalen verstehen? Ds ght mnchml, ncht immr...
... comment
bronsn,
Dienstag, 20. August 2019, 22:46
Versteckte Vokale
Vielen Dank.
Ich lese seit über 3 Jahren Thai und habe bis jetzt niemanden getroffen,der mir das erklären konnte.
Auch im Netz hab ich immer nichts gefunden.
Klasse erklärt.
Gruß Ronny
Ich lese seit über 3 Jahren Thai und habe bis jetzt niemanden getroffen,der mir das erklären konnte.
Auch im Netz hab ich immer nichts gefunden.
Klasse erklärt.
Gruß Ronny
... link
... comment