Dienstag, 12. Juni 2012
Wichtige Verben: 'haben', 'müssen', 'wollen'
avram rose, 09:34h
Das thailändische Wort für haben heißt มี (mii) und ist völlig unproblematisch: ฉัน มี ของ (tschan-mii-khoong) bedeutet: 'ich habe Sachen, Dinge' (usw.).
Dieses ของ (khoong) kann aber auch eine ganz andere Funktion haben und für das deutsche Wort 'von' stehen. Es zeigt dann einen Besitz an: รถ ของ ฉัน (rot-khoong-tschan) bedeutet Auto von mir, mein Auto.
Auch der Satz ของ ของ ฉัน (khoong-khoong-tschan) ist daher unproblematisch: Dinge, Sachen von mir.
Etwas (tun) müssen, heißt ต้อง (tong). คุณ ต้อง พูด ช้าๆ (khun-tong-phuut-tschaa-tschaa)'Sie müssen sprechen langsam', 'bitte sprechen Sie langsam'.
Ein wichtiger Satz für jeden, der sich in Thailand als Sprachanfänger betätigt, was - mit Ausnahme der schon genannten Luxusresorts - gerne gesehen und beantwortet wird, aber leider nicht immer langsam.
Etwas wollen, heißt ต้องการ (tong-gaan), wird aber auch tong-kan ausgesprochen. Der Laut 'ก' liegt zwischen dem deutschen 'g' und dem deutschen 'k'.
ต้องการ ist das gebräuchste Wort, wenn man etwas kaufen will, zb. auf dem Markt oder in einem Geschäft. ฉัน ต้องการ แหวน ทอง (tschan-tong-gaan-wään-thoong) könnte man im Schmuckgeschäft sagen. Das bedeutet: 'ich möchte Ring golden' (แหวน: Ring / ทอง: Gold). Ich möchte einen goldenen Ring.
Bitte achten Sie beim Thai auf die Differenz zwischen den aspirierten Lauten wie th, ph, dh, kh, gh, und nicht-aspirierten Lauten, also t,p,d usw. In diesem Fall auf den Unterschied zwischen 'tong' und 'thoong'. Die Unterschiede ändern die Wortbedeutung!
Dieses ของ (khoong) kann aber auch eine ganz andere Funktion haben und für das deutsche Wort 'von' stehen. Es zeigt dann einen Besitz an: รถ ของ ฉัน (rot-khoong-tschan) bedeutet Auto von mir, mein Auto.
Auch der Satz ของ ของ ฉัน (khoong-khoong-tschan) ist daher unproblematisch: Dinge, Sachen von mir.
Etwas (tun) müssen, heißt ต้อง (tong). คุณ ต้อง พูด ช้าๆ (khun-tong-phuut-tschaa-tschaa)'Sie müssen sprechen langsam', 'bitte sprechen Sie langsam'.
Ein wichtiger Satz für jeden, der sich in Thailand als Sprachanfänger betätigt, was - mit Ausnahme der schon genannten Luxusresorts - gerne gesehen und beantwortet wird, aber leider nicht immer langsam.
Etwas wollen, heißt ต้องการ (tong-gaan), wird aber auch tong-kan ausgesprochen. Der Laut 'ก' liegt zwischen dem deutschen 'g' und dem deutschen 'k'.
ต้องการ ist das gebräuchste Wort, wenn man etwas kaufen will, zb. auf dem Markt oder in einem Geschäft. ฉัน ต้องการ แหวน ทอง (tschan-tong-gaan-wään-thoong) könnte man im Schmuckgeschäft sagen. Das bedeutet: 'ich möchte Ring golden' (แหวน: Ring / ทอง: Gold). Ich möchte einen goldenen Ring.
Bitte achten Sie beim Thai auf die Differenz zwischen den aspirierten Lauten wie th, ph, dh, kh, gh, und nicht-aspirierten Lauten, also t,p,d usw. In diesem Fall auf den Unterschied zwischen 'tong' und 'thoong'. Die Unterschiede ändern die Wortbedeutung!
... comment