... newer stories
Freitag, 22. Juni 2012
Wasser und die vielen Worte mit 'naam'
avram rose, 17:03h
Das Wort น้ำ (naam) ist das thailändische Wort für Wasser, das Wort ทะเล (tha-lee) bezeichnet das Meer, den Ozean. Das Bild zeigt uns eine Flasche Wasser am Meer bzw. nahe am Meer, bei Ko Samui.
น้ำ (naam) ist in den 'merkwürdigsten' Kombinationen gebräuchlich, zb. น้ำ ตาล (nam-taan), der Zucker, น้ำ แข็ง (nam-khäng), hartes Wasser, also Eis.
Sämtliche Fruchtsäfte น้ำ ผลไม้ (naam-pon-la-mai) werden mit น้ำ gebildet, zb. น้ำ ส้ม (naam-som), Orangensaft, Zitrussaft, Essig. ส้ม (som) ist die Orange. น้ำ แอปเปิล (naam-ääp-pöön) ist der Apfelsaft. แอปเปิ้ล (ääp-pöön) ist der Apfel, die thailändische Transkription von 'apple'. Das englische l wird zu n, da es im Thai kein l am Silbenende geben darf.
Der Oberbegriff für Getränke heißt เครื่อง ดื่ม (khrüüang-düüm): Geräte-Trinken, was an den früheren Beitrag über 'khrüüang' in diesem Blog erinnert.
Auch Öl und Benzin sind flüssig und somit im weitesten Sinne eine Art 'Wasser'. Sie heißen น้ำ มัน (naam-man), Benzin, Erd- und Speiseöl. มัน bedeutet Öl, Fett.
Bei allen diesen Worten sieht man, dass das hintere Wort das übergeordnete Bezugswort, in diesem Fall น้ำ, näher definiert. Und genauso ist es auch, wenn น้ำ im Gesamtwort hinten steht, zb. bei ห้อง น้ำ (hoong-naam), dem Badezimmer bzw. der Toilette. dann ist das Wort ห้อง (hoong), also 'Zimmer', übergeordnete Kategorie und น้ำ ist die nähere Definition des Zimmers: 'Zimmer-Wasser', die Toilette.
Genauso funktioniert es bei allen Wortkombinationen.
น้ำ (naam) ist in den 'merkwürdigsten' Kombinationen gebräuchlich, zb. น้ำ ตาล (nam-taan), der Zucker, น้ำ แข็ง (nam-khäng), hartes Wasser, also Eis.
Sämtliche Fruchtsäfte น้ำ ผลไม้ (naam-pon-la-mai) werden mit น้ำ gebildet, zb. น้ำ ส้ม (naam-som), Orangensaft, Zitrussaft, Essig. ส้ม (som) ist die Orange. น้ำ แอปเปิล (naam-ääp-pöön) ist der Apfelsaft. แอปเปิ้ล (ääp-pöön) ist der Apfel, die thailändische Transkription von 'apple'. Das englische l wird zu n, da es im Thai kein l am Silbenende geben darf.
Der Oberbegriff für Getränke heißt เครื่อง ดื่ม (khrüüang-düüm): Geräte-Trinken, was an den früheren Beitrag über 'khrüüang' in diesem Blog erinnert.
Auch Öl und Benzin sind flüssig und somit im weitesten Sinne eine Art 'Wasser'. Sie heißen น้ำ มัน (naam-man), Benzin, Erd- und Speiseöl. มัน bedeutet Öl, Fett.
Bei allen diesen Worten sieht man, dass das hintere Wort das übergeordnete Bezugswort, in diesem Fall น้ำ, näher definiert. Und genauso ist es auch, wenn น้ำ im Gesamtwort hinten steht, zb. bei ห้อง น้ำ (hoong-naam), dem Badezimmer bzw. der Toilette. dann ist das Wort ห้อง (hoong), also 'Zimmer', übergeordnete Kategorie und น้ำ ist die nähere Definition des Zimmers: 'Zimmer-Wasser', die Toilette.
Genauso funktioniert es bei allen Wortkombinationen.
... link (0 Kommentare) ... comment
... older stories